Keine exakte Übersetzung gefunden für حماية السواحل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حماية السواحل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • d) Système de suivi de l'environnement côtier COSMOS (extension du projet de protection côtière);
    (د) نظام كوسموس لرصد البيئة الساحلية (وهو تتمة لمشروع حماية السواحل
  • f) Utilisation de la télédétection pour le suivi et la protection des côtes tunisiennes et libyennes.
    (و) استخدام الاستشعار عن بعد في رصد وحماية السواحل التونسية والليبية.
  • La protection et la gestion des écosystèmes assurant le stockage des ressources en eau et la protection des zones côtières pourraient également réduire les risques de catastrophes naturelles, telles que les inondations et les tsunamis et en atténuer les effets.
    كما أن حماية وإدارة النظم الإيكولوجية التي تتيح تخزين المياه وحماية السواحل قد تقلل من المخاطر والآثار الناشة عن الكوارث الطبيعية مثل الفيضانات وأمواج تسونامي.
  • L'expert indépendant a réaffirmé que la région devrait instaurer un système similaire à celui mis en place pour l'aviation civile, qui permettrait la reconnaissance internationale et la protection de la côte.
    ونصح الخبير المستقل مجدداً بضرورة أن تتخذ المنطقة ترتيباً مشابهاً لترتيبات الطيران المدني، مما سيتيح الحصول على اعتراف دولي وحماية السواحل.
  • La communication de la CDB indique ainsi que les protections côtières en terre compactée sont préférables à celles en béton car elles présentent les mêmes avantages en termes d'adaptation sans avoir de retombées négatives sur la biodiversité (ne perturbant pas par exemple la nidation des tortues de mer).
    فعلى سبيل المثال، يشير البلاغ بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي إلى تفضيل عمليات حماية السواحل بالركام الترابي التي تسفر عن منافع تكيف تُماثل منافع عمليات حماية السواحل بالإسمنت المسلح وتحول دون تأثير العمليات الأخيرة سلباً في التنوع البيولوجي (مثل إفساد مواقع تعشيش السلاحف البحرية).
  • La coordination par le CTC pourrait être le moyen le plus efficace d'organiser une telle assistance; Les efforts conjugués du monde entier pour lutter contre le terrorisme ne devraient pas remettre en cause la prééminence du droit et le respect des droits de la personne; Les causes profondes de la pauvreté sont l'injustice sociale et la mauvaise gouvernance.
    تبادل وسائل حماية الحدود والسواحل وإمكانية إنشاء "حدود صغيرة" باستعمال التقنية المتطورة، وكذلك تبادل خبرات الحماية الساحلية والحدودية لمنع التنقل غير المشروع للأفراد والجماعات الإرهابية ومراقبة وضمان التدفق الصحيح للنقل التجاري والعمومي عبر الحدود.
  • Diligenter, dans les meilleurs délais possibles, la conclusion des discussions sur la convention internationale contre le terrorisme et de la convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire, ce qui devrait faciliter l'adoption d'une définition du territoire universellement acceptée.
    تبادل وسائل حماية الحدود والسواحل وإمكانية إنشاء ”حدود صغيرة“ باستعمال التقنية المتطورة، وكذلك تبادل خبرات الحماية الساحلية والحدودية لمنع التنقل غير المشروع للأفراد والجماعات الإرهابية ومراقبة وضمان التدفق الصحيح للنقل التجاري والعمومي عبر الحدود.
  • La Sierra Leone, par exemple, a estimé à 1 144 milliards de dollars le montant nécessaire pour protéger intégralement l'ensemble des côtes exposées, soit environ 17 % de son PIB.
    فقد قدّرت سيراليون، على سبيل المثال، أن الحماية الكاملة لجميع سواحلها المعرضة للمخاطر سوف تتطلب مبلغاً يُقدّر بنحو 144 1 مليون دولار أمريكي، أي ما يُشكّل قرابة 17 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
  • Les mesures adoptées doivent tenir compte des préférences des populations; aux Maldives, par exemple, la préférence va à une protection côtière naturelle dans le cas des îles touristiques et à la construction de structures artificielles telles que les digues dans celui des îles habitées par la population locale.
    وينبغي أن تراعي عمليات الاستجابة أفضليات المجتمعات المحلية؛ فقد بيّنت أمثلة من ملديف أن الحماية الطبيعية للسواحل مفضلة بالنسبة للجزر التي لها منتجعات سياحية، في حين أن الهياكل التي يقيمها الإنسان مثل السدود البحرية مفضلة بالنسبة للجزر التي يقطنها السكان المحليون.